அதிகாரம்: ஒற்றாடல்
Detectives - Otraatal
குறள் இயல்: அரசியல்
Royalty - Arasiyal
குறள் பால்: பொருட்பால்
குறள்:582

எல்லார்க்கும் எல்லாம் நிகழ்பவை எஞ்ஞான்றும்
வல்லறிதல் வேந்தன் தொழில்.


குறள் விளக்கம்
எல்லாரிடத்திலும் நிகழ்கின்றவை எல்லாவற்றையும் எக்காலத்திலும் (ஒற்றரைக் கொண்டு) விரைந்து அறிதல் அரசனுக்குரிய தொழிலாகும்.

திரு மு.வரதராசனார் உரை (Mu.Varadharasanar Definition)
எல்லார்க்கும் நிகழ்பவை எல்லாம் எஞ்ஞான்றும் வல்அறிதல் - எல்லார்கண்ணும் நிகழ்வன எல்லாவற்றையும் நாள்தோறும் ஒற்றான் விரைந்தறிதல்; வேந்தன் தொழில் - அரசனுக்கு உரிய தொழில். ('எல்லார்க்கும்' என்றது மூன்று திறத்தாரையும். நான்காவது ஏழாவதன் பொருட்கண் வந்தது. 'நிகழ்வன எல்லாம்' என்றது, நல்லவும் தீயவுமாய சொற்களையும், செயல்களையும். அவை நிகழ்ந்த பொழுதே அவற்றிற்குத் தக்க அளியாகத் தெறலாகச் செய்யவேண்டுதலின் 'வல்லறிதல்' என்றும், இவ்விருதொழிற்கும் அறிதல் காரணம் ஆதலின், அதனையே உபசார வழக்கால் 'தொழில்' என்றும் கூறினார். 'ஒற்றான்' என்பது அதிகாரத்தான் வந்தது. இதனான் ஒற்றினாய அறன் கூறப்பட்டது.)

TRANSLITERATION:
Ellaarkkum Ellaam Nikazhpavai Egngnaandrum Vallaridhal Vendhan Thozhil

TRANSLATION:
Each day, of every subject every deed, 'Tis duty of the king to learn with speed.

MEANING IN ENGLISH:
It is the duty of a king to know quickly (by a spy) what all happens, daily, amongst all men.
ஒற்றாடல் - MORE KURAL..
குறள்:581 ஒற்றும் உரைசான்ற நூலும் இவையிரண்டும்
தெற்றென்க மன்னவன் கண்.

These two: the code renowned and spies, In these let king confide as eyes.
குறள்:582 எல்லார்க்கும் எல்லாம் நிகழ்பவை எஞ்ஞான்றும்
வல்லறிதல் வேந்தன் தொழில்.

Each day, of every subject every deed, 'Tis duty of the king to learn with speed.
குறள்:583 ஒற்றினான் ஒற்றிப் பொருள்தெரியா மன்னவன்
கொற்றங் கொளக்கிடந்தது இல்

By spies who spies, not weighing things they bring, Nothing can victory give to that unwary king.
குறள்:584 வினைசெய்வார் தம்சுற்றம் வேண்டாதார் என்றாங்கு
அனைவரையும் ஆராய்வது ஒற்று.

His officers, his friends, his enemies, All these who watch are trusty spies.
குறள்:585 கடாஅ உருவொடு கண்ணஞ்சாது யாண்டும்
உகாஅமை வல்லதே ஒற்று.

Of unsuspected mien and all-unfearing eyes, Who let no secret out, are trusty spies.
குறள்:586 துறந்தார் படிவத்த ராகி இறந்தாராய்ந்து
என்செயினும் சோர்விலது ஒற்று.

As monk or devotee, through every hindrance making way, A spy, whate'er men do, must watchful mind display.
குறள்:587 மறைந்தவை கேட்கவற் றாகி அறிந்தவை
ஐயப்பாடு இல்லதே ஒற்று.

A spy must search each hidden matter out, And full report must render, free from doubt.
குறள்:588 ஒற்றொற்றித் தந்த பொருளையும் மற்றுமோர்
ஒற்றினால் ஒற்றிக் கொளல்.

Spying by spies, the things they tell To test by other spies is well.
குறள்:589 ஒற்றெற் றுணராமை ஆள்க உடன்மூவர்
சொற்றொக்க தேறப் படும்.

One spy must not another see: contrive it so; And things by three confirmed as truth you know.
குறள்:590 சிறப்பறிய ஒற்ற஧ன்கண் செய்யற்க செய்யின்
புறப்படுத்தான் ஆகும் மறை.

Reward not trusty spy in others' sight, Or all the mystery will come to light.