அதிகாரம்: தெரிந்துசெயல்வகை
Acting after due Consideration - Therindhuseyalvakai
குறள் இயல்: அரசியல்
Royalty - Arasiyal
குறள் பால்: பொருட்பால்
குறள்:464

தெளிவி லதனைத் தொடங்கார் இளிவென்னும்
ஏதப்பாடு அஞ்சு பவர்.


குறள் விளக்கம்
கல்லாதவனுடைய இழிவு தருவதாகியக் குற்றத்திற்கு அஞ்சுகின்றவர் (இன்ன ஊதியம் பயிக்கும் என்னும்) தெளிவு இல்லாத செயலைத் தொடங்கமாட்டார்.

திரு மு.வரதராசனார் உரை (Mu.Varadharasanar Definition)
தெளிவு இலதனைத் தொடங்கார் - இனத்தோடும் தனித்தும் ஆராய்ந்து துணிதல் இல்லாத வினையைத் தொடங்கார், இளிவு என்னும் ஏதப்பாடு அஞ்சுபவர் - தமக்கு இளிவரவு என்னும் குற்றம் உண்டாதலை அஞ்சுவார். (தொடங்கின் இடையின் மடங்கலாகாமையின், 'தொடங்கார்' என்றார். இளிவரவு - அவ்வினையால் பின் அழிவு எய்தியவழி, அதன் மேலும் அறிவும் மானமும் இலர் என்று உலகத்தார் இகழும் இகழ்ச்சி. அஃது உண்டாதல் ஒருதலையாகலின், தெளிவுள் வழித் தொடங்குக என்பதாம்.)

TRANSLITERATION:
Thelivi Ladhanaith Thotangaar Ilivennum Edhappaatu Anju Pavar

TRANSLATION:
A work of which the issue is not clear, Begin not they reproachful scorn who fear.

MEANING IN ENGLISH:
Those who fear reproach will not commence anything which has not been (thoroughly considered) and made clear to them.
தெரிந்துசெயல்வகை - MORE KURAL..
குறள்:461 அழிவதூஉம் ஆவதூஉம் ஆகி வழிபயக்கும்
ஊதியமும் சூழ்ந்து செயல்.

Expenditure, return, and profit of the deed In time to come; weigh these- than to the act proceed.
குறள்:462 தெரிந்த இனத்தொடு தேர்ந்தெண்ணிச் செய்வார்க்கு
அரும்பொருள் யாதொன்றும் இல்.

With chosen friends deliberate; next use the private thought; Then act. By those who thus proceed all works with ease are wrought
குறள்:463 ஆக்கம் கருதி முதலிழக்கும் செய்வினை
ஊக்கார் அறிவுடை யார்.

To risk one's all and lose, aiming at added gain, Is rash affair, from which the wise abstain.
குறள்:464 தெளிவி லதனைத் தொடங்கார் இளிவென்னும்
ஏதப்பாடு அஞ்சு பவர்.

A work of which the issue is not clear, Begin not they reproachful scorn who fear.
குறள்:465 வகையறச் சூழா தெழுதல் பகைவரைப்
பாத்திப் படுப்பதோ ராறு.

With plans not well matured to rise against your foe, Is way to plant him out where he is sure to grow!.
குறள்:466 செய்தக்க அல்ல செயக்கெடும் செய்தக்க
செய்யாமை யானுங் கெடும்

'Tis ruin if man do an unbefitting thing; Fit things to leave undone will equal ruin bring.
குறள்:467 எண்ணித் துணிக கருமம் துணிந்தபின்
எண்ணுவம் என்பது இழுக்கு.

Think, and then dare the deed! Who cry, 'Deed dared, we'll think,' disgraced shall be.
குறள்:468 ஆற்றின் வருந்தா வருத்தம் பலர்நின்று
போற்றினும் பொத்துப் படும்.

On no right system if man toil and strive, Though many men assist, no work can thrive.
குறள்:469 நன்றாற்ற லுள்ளுந் தவுறுண்டு அவரவர்
பண்பறிந் தாற்றாக் கடை.

Though well the work be done, yet one mistake is made, To habitudes of various men when no regard is paid.
குறள்:470 எள்ளாத எண்ணிச் செயல்வேண்டும் தம்மோடு
கொள்ளாத கொள்ளாது உலகு.

Plan and perform no work that others may despise; What misbeseems a king the world will not approve as wise.